Так называется эта провинция на неофициальном варианте галисийского языка. Существуют два варианта языка - официальный и неофициальный (более португализированный). Кстати, преподаватель истории Галисии (предмета, на который хожу просто из интереса – не буду сдавать экзамен) использует второй. Название области в официальном галисийском не отличается от испанского – Galicia.
Написать про Галисию я хотела уже давно. Но почему-то это оказалось очень сложно.
Это действительно очень интересное место. С одной стороны – я о нем ничего не знала, пока не приехала (да и сейчас не могу сказать, что знаю много). С другой стороны – здесь есть столько всего узнаваемого: два сосуществующих языка, борьба за культурную самобытность и так далее. Что-то напоминает Татарстан, что-то – русско-украинские отношения и споры. Кажется, второе даже больше.
Некоторые люди говорят, что единственное, что отличает Галисию от остальной Испании – язык. Другие хотят чуть ли не независимости. Третьи борются за сохранение культурной самобытности.
По всему городу развешаны плакаты в защиту галисийского языка – «Na defensa do Galego nin un paso atras» - «Ни шагу назад в защите галисийского».
Вот этот голубь – каждый вечер его красят, отмывают, и каждый жень снова появляется та надпись – в защиту какого-то местного анархиста, который сидит в тюрьме.
Но главное – здесь все-таки спокойно. Никто, кажется, ни с кем не конфликтует активно – да и с кем? Если только с правительством. По сути, все население Галисии- галисийцы.
На галисийском разговаривают. Достаточно много. На нем ведутся некоторые предметы в университете, есть телевидение. Музыка похожа на ирландскую, шотландскую – много волынки. Кажется, самая известная фолк-группа из Галисии – Luar na lubre. Вообще, здесь много говорят о кельтских традициях и корнях.
А еще, в Галисии очень часто идут дожди)).
Комментариев нет:
Отправить комментарий